年と月を選択することで、選択した年月の写真を表示します。

2020年3月31日

資料館東側の桜が満開です。Cherry trees planted at the eastern side of the history museum are in full bloom now.

2020年3月20日

椿山に西日が差しているところです。所々に椿の花びらが落ちています。The camellia hill(Tsubaki-yama) is getting the afternoon sun. There are camellia petals falling here and there.

2020年3月19日

資料館の前にある乙女椿の様子です。まだつぼみ状態のものが結構ついています。満開はもう少し先のことかもしれません。This is a scene of the maiden camellia trees(Otome-Tsubaki) planted in front of the history museum. There are some buds still waiting to bloom. Maybe needs to take some days to their full bloom.

2020年3月18日

椿山の椿が見頃を迎えています。The best time to view Japanese camellia at the camellia hill(Tsubaki-yama) has come now.

2020年3月14日

今日から資料館で「閑谷学校資料館 閑谷学校創学三五〇年記念企画展 閑谷学校の教育史 ―教科書から望む教えと伝統―」と題した企画展を5月17日(日)まで開催します。江戸時代から昭和の戦時中までの閑谷学校で使われたと思われる教材を中心に36点の史料を展示しています。来館の際にはぜひご覧ください。

We, the history museum present you the special exhibition from today to May 17th(Sun) as follows.
Title: The history of Education for the 350th anniversary of the foundation of Shizutani School.
Sub title: Teachings or tradition that the text books tell us.

Mainly 36 kinds of teaching materials that might had been used from Edo era to World War ll are exhibited as historical sources.

We heartily would like you drop in the history museum on the occasion of your visit to Shizutani School.

2020年3月13日

資料館の窓から見た紅梅です。古い板ガラスなので外の景色が歪んで見えます。This is a view of red Japanese apricot blossoms seen from a window of the history museum. Some lines may look distorted lines if you takes a closer look because of an old glass.

2020年3月12日

カワヅザクラが咲き始めてます。

The Kawazu-cherry blossoms are just began to bloom righr now.

(They bloom earlier than typical cherry blossoms called Somei-yoshino.)